Amechan Corporation

[한글 가사] 撩乱乙女†無双劇 - ⊿TRiEDGE (온게키) 본문

게임 가사/온게키

[한글 가사] 撩乱乙女†無双劇 - ⊿TRiEDGE (온게키)

Amechan 2020. 12. 22. 23:30

곡명 : 요란소녀†무쌍극 (撩乱乙女†無双劇)



노래 : ⊿TRiEDGE (온게키 슈터즈)
타카세 리오 (CV. 쿠보 유리카)
유우키 리쿠 (CV. 아사히나 마도카)
아이하라 츠바키 (CV. 하시모토 치나미)

작사:Haggy Rock
작곡:Haggy Rock & 사토 아츠히토 (Haggy Rock & 佐藤厚仁)
편곡:사토 아츠히토 (佐藤厚仁)

 

 




[가사]  (* Game Size : 볼드)


「準備OK?」
「쥰비 OK?」
「준비 OK?」

「がおー!」
「가오-!」
「어흥~!」

「……いくわよ!」
「……이쿠와요!」
「……가보자!」




バシッと響かす この想い
바싯토 히비카스 코노 오모이
팍 하고 울리는 이 마음

ハートに目掛けてドコドコドン! ドコドコドン!
하아토니 메가케테 도코도코동! 도코도코동!
하트를 조준해서 두구두구둥! 두구두구둥!

ガシッと掴んで離さない
가싯토 츠칸데 하나사나이
덥석 붙잡아서 놓지 않을 거야

モットーはいつでも療乱乙女
못토와 이츠데모 료오란오토메
모토는 언제나 요란 소녀

まで もう一歩
쵸오죠오마데 모오 잇포
정상으로 한 걸음 더




音をかき鳴らせ(じゃんじゃかじゃんじゃか じゃっじゃーん!)
오토오 카키나라세 (쟌쟈카쟌쟈카 쟈쟌!)
소리를 울려라 (쟌쟈카쟌쟈카 쟈쟌!)

心かき乱せ(じゃんじゃかじゃんじゃか じゃっじゃーん!)
코코로 카키미다세 (쟌쟈카쟌쟈카 쟈쟌!)
마음을 교란해라 (쟌쟈카쟌쟈카 쟈쟌!)

超絶の才色兼備 出陣!
쵸오세츠노 사이쇼쿠켄비 슈츠진!
초절한 재색 겸비 출진!
(* 재색 겸비 : 뛰어난 미모에 능력도 비범하다.)




さわげ どったんばったん もういっちょ
사와게 돗탄 밧탄 모오잇쵸
소동 피워라 우당탕탕 한 번 더

さぁ 一切合切 盛り上がれ
사아 잇사이 갓사이 모리아가레
자, 전원 모두 흥을 올려라

水面に映る 乙女の勇姿
미나모니 우츠루 오토메노 유우시
수면에 비치는 소녀의 용기를

胸に 深く 刻め(超絶最強っ!)
무네니 후카쿠 키자메 (쵸오제츠 사이쿄오!)
가슴 깊이 새겨라 (초절 최강!)

いくぜ てっぺん目指し もういっちょ
이쿠제 텟펜 메자시 모오잇쵸
가보자 정상을 노리며 한 번 더

もう これはまるで 花吹雪
모오 코레와 마루데 하나후부키
이제는 마치 꽃처럼 흩날리는구나

舞い踊る 夢の中
마이오도루 유메노 나카
춤추는 꿈속

唯我独尊 撩乱乙女
유이가도쿠손 료오란오토메
유아독존 요란 소녀




ビシッと奏でてみせましょう
비싯토 카나데테 미세마쇼오
콰직 하고 연주해보자

諸行無常の響きあり
쇼교오무조오노 히비키아리
제행무상의 울림이 있어
(* 제행무상 : [불교] 세상 모든 행위는 늘 변하여 한 가지 모습으로 정해져 있지 않다.)

ドシッと佇み揺るがない
도싯토 타타즈미 유루가나이
털썩하고 주저앉아 흔들리지 않아

運命切り開く 天上娘
움메에 키리히라쿠 텐죠오무스메
운명을 개척하는 천상의 따님

コンディションなら絶好調
콘디숀나라 젯코오쵸오
컨디션이라면 최고조




音に身を任せ(じゃんじゃかじゃんじゃか じゃっじゃーん!)
오토니 미오 마카세 (쟌쟈카쟌쟈카 쟈쟌!)
소리에 몸을 맡겨라 (쟌쟈카쟌쟈카 쟈쟌!)

壁を越えてゆけ(じゃんじゃかじゃんじゃか じゃっじゃーん!)
카베오 코에테유케 (쟌쟈카쟌쟈카 쟈쟌!)
벽을 넘어서 가라 (쟌쟈카쟌쟈카 쟈쟌!)

超絶に才能開花 出陣!
쵸오제츠니 사이노오카이카 슈츠진!
초절한 재능 개화 출진!




あがれ どったんばったん もういっちょ
아가레 돗탄 밧탄 모오잇쵸
분위기 띄워라 우당탕탕 한 번 더

さぁ 花鳥風月 ご覧あれ
사아 카쵸오후우게츠 고란아레
자, 화조풍월을 보아라

数多煌めく 乙女の闘志
아마타 키라메쿠 오토메노 토오시
무수히 반짝이는 소녀의 투지를

胸に 熱く 灯せ (がおがおー!)
무네니 아츠쿠 토모세 (가오가오!)
가슴에 뜨겁게 밝혀라 (어흥어흥~!)

いまだ てっぺん目指し もういっちょ
이마다 텟펜 메자시 모오잇쵸
지금이야 정상을 노리며 한 번 더

もう これはもはや 風物詩
모오 코레와 모하야 후우부츠시
이제는 이미 풍물시야
(* 풍물시 : 풍물을 노래한 시 / 풍물 : 산이나 들, 강, 바다 따위의 자연이나 지역의 모습)

撒き散らす 夢の花
마키치라스 유메노 하나
흩뿌려지는 꿈의 꽃

波瀾万丈 撩乱乙女
하란반죠오 료오란오토메
파란만장 요란 소녀



「オンゲキの天下、もらったわね!」
「온게키노 텐카, 모랏타와네!」
「온게키의 천하를 받았네!」

「まさに天下と……と……」
「마사니 텐카토……토……」
「틀림없이 천하토……토……」

「損失」
「손시츠」
「손실」

「そう! 天下損失!」
「소오! 텐카 손시츠!」
「그래! 천하 손실!」

「天下なくなってるじゃない!?
「텐카 나쿠낫테루쟈나이!?
「천하가 없어졌잖아!?

って、あーもう! くるわよ!」
테, 아 모오! 쿠루와요!」
아 증말! 온다!」




ドンドン(ドコドン)ドンドン(ドコドン)
돈돈 (도코동) 돈돈 (도코동)

ドンドン(ドコドンドン)ほいほーい!
돈돈 (도코돈돈) 호이호이!

ドンドン(ドコドン)ドンドン(ドコドン)
돈돈 (도코동) 돈돈 (도코동)

ハッ ハッ ハッ ハッ!
하 하 하 하!

ドンドン(ドコドン)ドンドン(ドコドン)
돈돈 (도코동) 돈돈 (도코동)

ドンドン(ドコドンドン)ほいほーい!
돈돈 (도코돈돈) 호이호이!

ドンドン(ドコドン)ドンドン(ドコドン)
돈돈 (도코동) 돈돈 (도코동)

それ それ それ それ!
소레 소레 소레 소레!




さんざめく無双劇
산자메쿠 무소오게키
왁자지껄한 무쌍극

果てなき野望
하테나키 야보오
끝없는 야망

幾千の灯火
이쿠센노 토모시비
수많은 등불

時代を築き上げよう
지다이오 키즈키아게요오
시대를 쌓아 올려보자




可憐に舞う花を もう一丁
카렌니 마우 하나오 모오잇쵸오
가련하게 춤추는 꽃을 한 송이 더

咲かせてみせましょう
사카세테 미세마쇼오
피워보자

情緒溢れる この夢景色
죠오쵸 아후레루 코노 유메케시키
정서가 넘치는 이 꿈같은 풍경을

永遠に 歴史 刻め
토와니 레키시 키자메
영원히 역사에 새겨라





さわげ どったんばったん もういっちょ
사와게 돗탄 밧탄 모오잇쵸
소동 피워라 우당탕탕 한 번 더

さぁ 一切合切 盛り上がれ
사아 잇사이 갓사이 모리아가레
자, 전원 모두 흥을 올려라

水面に映る 乙女の勇姿
미나모니 우츠루 오토메노 유우시
수면에 비치는 소녀의 용기를

胸に 深く 刻め(構って欲しいの?)
무네니 후카쿠 키자메 (카맛테 호시이노?)
가슴 깊이 새겨라 (상대 해주길 바라니?)

いくぜ てっぺん目指し もういっちょ
이쿠제 텟펜 메자시 모오잇쵸
가보자 정상을 노리며 한 번 더

もう これはまるで 花吹雪
모오 코레와 마루데 하나후부키
이제는 마치 꽃처럼 흩날리는구나

舞い踊る 夢の中
마이오도루 유메노 나카
춤추는 꿈속

唯我独尊 撩乱乙女
유이가도쿠손 료오란오토메
유아독존 요란 소녀

Comments