Amechan Corporation

[한글 가사] DETARAME ROCK&ROLL THEORY - 箱部 なる (이로도리미도리) 본문

게임 가사/이로도리미도리

[한글 가사] DETARAME ROCK&ROLL THEORY - 箱部 なる (이로도리미도리)

Amechan 2020. 8. 22. 00:52

곡명 : DETARAME ROCK&ROLL THEORY




노래 : 이로도리미도리 하코베 나루 (CV. M・A・O)


작사 : 시치죠 레터스 (七条レタス)
작곡 : D.watt (IOSYS)









[가사]

「あたしをベースに選ぶたあ、ちょっとは見る目があるっぽいけど」
「아타시오 베-스니 에라부타-, 춋토와 미루메가 아룻포이케도」
「나를 베이스로 편성하다니, 조금 보는 눈이 있는 것 같네」




単位なーい し やる気なーい でも
탄이 나-이시 야루키나-이 데모
단위가 없~어 그래서 의욕이 없~어 하지만

なんかしたーい そうロックしたーい
난카시타-이 소- 록크시타-이
뭐라도 하고 싶~어 그래 록이 하고 싶~어




「あたしを箱部なるちゃんと知ってのアレかい、アレ、えーと」
「아타시오 하코베 나루 챤토 싯테노 아레카이, 아레, 에-토」
「나를 하코베 나루라고 제대로 알고 있는건가, 어, 음..」




単位なーい し やる気なーい でも
탄이 나-이시 야루키나-이 데모
단위가 없~어 그래서 의욕이 없~어 하지만

なんかしたーい そうロックしたーい
난카시타-이 소- 록크시타-이
뭐라도 하고 싶~어 그래 록이 하고 싶~어




スウィンギー気味でクレイジー やはりブーティなミュージック
스윙기- 기미데 크레이지- 야하리 부-티나 뮤-직크
스윙기타 풍미에 크레이지 역시나 부티한 뮤직


ドッキドキの楽器女子つまり オンリー同類グローリー
돗키도키노 각키 죠-시 츠마리 온리- 도-루이 그로-리-
두근두근한 악기 여자는 다시 말해 온리 우리편인 글로리




暇死寸前のうさぎちゃんを救うのは
히마시슨젠노 우사기챤오 스쿠-노와
고독사 직전의 토끼를 구하는 건

やはりキッチュなお茶会ねってワケ
야하리 킷츄나 오챠카이넷테와케
역시나 키치한 다과회라니깐
(* Kitsch : 나쁜 예술)




考えてみりゃ
칸가에테미랴
생각해보니

一生でたった三年分の 使い捨ての時間てこと
잇쇼-데 탓타 산넨훈노 츠카이스테노 지칸테 코토
일생에 단 3년치인 쓰다 버릴 시간이라는 것

困った事にこの代物 保存がきかないぜ
코맛타 코토니 코노 시로모노가 키카나이제
안타깝지만 이런 물건은 보존이 안 돼




ならばROLLIN’ ROLLIN’ そしてPRETTY PRETTY
나라바 ROLLIN’ ROLLIN’ 소시테 PRETTY PRETTY
그렇다면 ROLLIN’ ROLLIN’ 그리고는 PRETTY PRETTY


もうデタラメでいいじゃん
모- 데타라메데 이-쟝
이젠 엉망진창이 좋아

ベースバキバキ アンプバチバチ
베-스 바키바키 암프 바치바치
베이스 우지직 우지직 앰프 콰지직 콰지직

まー好きなようにかますでしょ (ムリムリムリ)
마- 스키나 요-니 카마스데쇼 (무리무리무리)
뭐 좋을대로 해치워버리자 (무리 무리 무리)



鳴る鳴る 鳴らせらっせらっせ (らっせらっせ)
나루나루 나라세랏세랏세 (랏세랏세)
울려울려 울려라 려라 려라 (려라 려라)

鳴れ鳴れ 火花散らせ (らっせらっせ)
네레네레 히바나 치라세 (랏세랏세)
울려울려 불꽃을 튀겨라 (겨라 겨라)

走り出したら止まらないのが あたしらのいいところ!
하시리다시타라 토마라나이노가 아타시라노 이-토코로!
달리기 시작하면 멈추지 않는 게 우리의 장점이다!




「あれ、あれあれ、そうでもない?」
「아레, 아레아레, 소-데모나이?」
「어라, 어라어라, 그렇지 않아?」




女子というのはアタマの中に お茶とお菓子のことばかり
죠시토 이우노와 아타마노 나카니 오챠토 오카시노 코토바카리
여자라는 존재는 머릿속에 차나 과자밖에 없어

ヘラヘラと褒められたがり 怒られるまでがライブじゃない?
헤라헤라토 호메라레타가리 오코라레루마데가 라이브쟈나이?
실실대며 칭찬 받고 싶어하고 혼날 때까지 라이브 하잖아?




GO ROCK なななんてハッピー あたしらのロックセオリー、
GO ROCK 나나난테 합피- 아타시라노 록크 세오리-,
GO ROCK 이란란란건 해피, 우리의 록 시어리,

はNO STOP、止まんねービーツ シンプルで最強の論理
와 NO STOP, 토만네- 비-츠 심프루데 사이쿄-노 론리
는 NO STOP, 멈추지 않는 비츠, 심플한 최강의 논리



やはりROLLIN’ ROLLIN’ しかしPRETTY PRETTY
야하리 ROLLIN’ ROLLIN’ 시카시 PRETTY PRETTY
역시나 ROLLIN’ ROLLIN’ 그러나 PRETTY PRETTY

そのデタラメさいいじゃん
소노 데타라메사 이-쟝
그런 엉망진창이 좋아

ベースバキバキ アンプバチバチ
베-스 바키바키 암프 바치바치
베이스 우지직 우지직 앰프 콰지직 콰지직

それ誤魔化しちゃいかんでしょ (それそれそれ)
소레 고마카시챠이칸데쇼 (소레소레소레)
그렇게 어물쩡 거리면 안되지 (그럼 그럼 그럼)




鳴る鳴る 鳴らせらっせらっせ (らっせらっせ)
나루나루 나라세랏세랏세 (랏세랏세)
나루나루 나라세랏세랏세 (랏세랏세)
울려울려 울려라 려라 려라 (려라 려라)

寝れ寝れ 寝る子育て (だってだって)
네레네레 네루 코소다테 (닷테닷테)
자라자라 자는 아이 키우기 (우기 우기)

数学ドチャネムだったし フツーリハに備えるでしょ (コラコラコラ)
스-가쿠 도챠네무닷타시 후츠-리하니 소나에루데쇼 (코라코라코라)
수학은 엄청 잤고 평범히 리허설을 대비해보자 (이봐 이봐 이봐)



ほんとあたしらアタマの中に ごはんと音のことばかり
혼토 아타시라 아타마노 나카니 고한토 오토노 코토바카리
정말 우리 머릿속에는 밥하고 소리밖에 없어

ダンス済んだら帰りましょ 宿題を写して帰りましょ ヘイ!
단스 슨다라 카에리마쇼 슈쿠다이오 우츠시테 카에리마쇼 헤이!
댄스가 끝나면 돌아가보자 숙제를 베끼고 돌아가보자 헤이!



なぎ「またそれですか。」
나기「마타 소레데스카.」
나기 「아직도 그러나요.」

なる「それ!」
나루「소레!」
나루「맞아!」

Comments